CASSANDRA | CASSANDRE | CASSANDRA
Perché non vedono il mondo intorno a noi crollare? | Pourquoi ne voient-ils pas le monde s’écrouler? | Why can’t they see the world crumbling around us?

Non siamo certo i primi a rimanere folgorati, e nello stesso tempo turbati, dal personaggio di Cassandra. Ogni volta che una civiltà mette in pericolo la propria esistenza, come noi oggi, Cassandra riemerge dalle pieghe del mito e ci lascia attoniti davanti alle apocalittiche accuse che ci rivolge. Nel nostro Cassandra, colei
che richiama l’intera umanità a fare ogni cosa possibile perché la sua civiltà possa sopravvivere non è la giovane che vaticina sulle mura di una Troia assediata dal nemico ma una ragazza, forse a noi
contemporanea, che non può assistere al devastante processo di estinzione in atto senza assumersi il ruolo di “testimone”. “Perché non vedono il mondo intorno a noi crollare?”, si domanda allibita Cassandra. E nel farlo si rivolge a tutti noi e ci incita a essere, come lei, testimoni, perché la cosa più importante è essere umani, sperare e avere cura dell’esistenza che dalle ceneri torna a germogliare, in ogni lingua, in ogni luogo, fino alla fine.


Nous ne sommes certainement pas les premiers à être accablés et en même temps troublés par le personnage de Cassandre. Chaque fois qu’une civilisation met en danger sa propre existence, comme
nous le faisons aujourd’hui, Cassandre ressurgit des replis du mythe et nous sommes abasourdis face aux accusations apocalyptiques qu’elle nous lance. “Notre” Cassandre, celle qui appelle l’humanité tout entière à faire l’impossible pour que sa civilisation puisse survivre, n’est pas la jeune femme qui prédit sur les murs de Troie assiégée par l’ennemi mais une jeune fille, notre contemporaine probablement, qui ne peut pas assister au processus dévastateur d’extinction sans assumer le rôle de “témoin”. “Pourquoi ne voient ils pas que le monde qui nous entoure est en train de s’écrouler ?”, se demande Cassandre stupéfaite. Et ce faisant, elle s’adresse à nous tous, elle nous exhorte à être, comme elle, des témoins, parce que l’essentiel est être humain, espérer et prendre soin de l’existence qui, des cendres, revient à germer, dans chaque langue, dans chaque lieu, jusqu’à la fin.


We are inevitably the first to be struck and at the same time disturbed by the character Cassandra. Every time a civilisation puts its own existence at risk, as we have today, Cassandra re-emerges from the folds of the myth and leaves us stunned by her apocalyptic assertions. In our Cassandra she, who calls on the whole human race to do everything possible to save its civilisation, is not the younster who prophecises on the walls of Troy under seige, but a girl – of our times perhaps – who cannot bear to witness the devastating process of extinction that is taking place without giving her own “testimony”. “Why can’t they see the world crumbling around us?”, queries the stunned Cassandra. Her question is directed at us and invites everyone, like her, to give our testimony. Because what’s most important is to be human, to believe in and care for our existence which from the ashes will flourish once more, in every language, every place, till the end of time.

di | de | by Enrica Carini, Fabrizio Montecchi
con | avec | with Letizia Bravi, Barbara Eforo
testo | texte | text Enrica Carini
regia e scene | mise en scène et décor | direction and set design Fabrizio Montecchi
disegni e sagome | dessins et silhouettes | design and puppets Nicoletta Garioni
musiche | musiques | music Paolo Codognola
costumi | costumes | costumes Tania Fedeli
disegno luci | conception lumières | light design Anna Adorno
voci registrate | voix enregistrées | recorded voices Letizia Bravi, Tiziano Ferrari
realizzazione sagome | réalisation silhouettes | shadow puppets construction Nicoletta Garioni, Federica Ferrari, Gabriele Genova
realizzazione scene | réalisation décor | set building Giovanni Mutti, Erilù Ghidotti
luci e fonica | son et lumières | light and sound Cesare Lavezzoli

spettacolo d’ombre con due attrici | spectacle d’ombres pour deux actrices | shadow theatre for two actresses
per tutti da 12 anni | pour tous les publics, à partir de 12 ans | for all ages from 12 upwards

Febbraio 14
10:00

Did you like this? Share it!